標題:
菲律賓的母語
論語翻譯全文發問:
菲律賓的母語好像不是英文 ,請問他們母語是什麼? 是以那種語文為基底?
最佳語言治療師解答:
1973年,菲律賓憲法明文規定「菲律賓語」為菲律賓的國語。這裡所指的菲律賓語是以原住民塔加洛人(Tagalog )的土語為主,融合方言而成的語言。自1978年起,菲律賓國語成為學校的必修課程。不過由於每個年代皆有來自各地的移民潮 (包括印尼人、中國人、馬來人等),加上國家由數以千計的島嶼所形成,所以方言數目有80種以上。此外,西班牙文在菲律賓的社會中佔有不可或缺的地位。在西班牙人統治時期,西班牙文是學校中必修的語言,由於當時接受教育是貴族、有錢人的特權,西班牙文漸漸成為政治圈與商圈中通用的溝通語言。1968年之後,西班牙文不再是高等教育學校中的必修科目,但是到今日它仍舊是上層階級中少數人的母語。在美國殖民時代,美語也變為非常重要的語言。雖在1946年,菲律賓宣佈獨立,但從今日的報紙、電視、廣播、甚至於政府的公告中不難發現,美語仍舊在今日菲律賓的政界與商界扮演重要的溝通媒介。不過,菲律賓人所使用的美語與標準的美語還是有些出入。
其他解答:
【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】 【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】 【運動→電子→對戰→現場→彩球 】 【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】 【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】|||||語言隨時代及所在之文化變遷而不斷改變,主要功能是拿來溝通,不應是用來比誰標準的.現今網路時代已經無法比較那種英語才是標準英語了.台灣獨尊美語,所以其它國的英語都好像都變得有問題.除了一些特別的用法或是俚語,英語系的國家間英語的差異並不大.(就像我們和大陸間的中文差異,並不會影響溝通能力.其實老美許多俚語,在他國也行不通的).
空中危機
29077F888C89A7E7